วิธีการที่พจนานุกรมเป็น totes ขึ้นภาษาท้องถิ่น

วิธีการที่พจนานุกรมเป็น totes ขึ้นภาษาท้องถิ่น

มีการมาถึงของพจนานุกรมฉบับใหม่ นั่นคือ Australian National Dictionary ฉบับที่สองซึ่งได้รับการคาดหวังอย่างมาก หรือที่เรียกกันติดปากว่าAND อย่างที่ฉันเขียนไปเมื่อเร็วๆ นี้หนังสือสองเล่มที่สวยงามนี้ควรยุติความกลัวใดๆ ที่ผู้คนอาจมีเกี่ยวกับตำแหน่งที่ยังคงดำเนินต่อไปของ “พจนานุกรมต้นไม้” ในยุคของ e-book และห้องสมุดดิจิทัล ชาวออสเตรเลียมากกว่า 16,000 คนเหล่านี้ได้สร้างความตื่นเต้นอย่างมาก – และไม่น่าแปลกใจเลย คำเป็นส่วนที่สามารถสังเกตได้ชัดเจนที่สุดของ

ภาษาใด ๆ และผู้พูดภาษาอังกฤษดูเหมือนจะหลงใหลในการแสดงออก

ดูความสนใจของสื่อเมื่อพจนานุกรมประกาศผู้ชนะการแข่งขัน Word of the Year ไม่มีที่ไหนใกล้เคียงกับความตื่นเต้นในด้านอื่นๆ ของภาษา

ไม่มีข่าวด่วนเมื่อนักภาษาศาสตร์ประกาศพัฒนาการที่ส่งผลต่อการเชื่อมคำว่า “เพราะ” (เช่น “ฉันอดนอนเพราะดู Game of Thrones มากเกินไป” หรือ “ฉันพลาดตอนจบเพราะเผลอหลับไป”)

บรรณาธิการพจนานุกรมเป็นหนึ่งในคนดังหน้าใหม่ที่ตอบคำถาม เช่น คำที่ยาวที่สุดในภาษาคืออะไร มีคำอธิบายผู้ที่ดื่มน้ำอาบน้ำของตัวเองหรือไม่? ผู้พูดรู้คำศัพท์กี่คำ? และบางทีอาจเป็นคำถามที่ยุ่งยากที่สุด – สำนวนใหม่ๆ ควรเข้าสู่พจนานุกรมเมื่อใด

คำศัพท์มีการเปลี่ยนแปลงมากกว่าด้านอื่นๆ ของภาษา และผู้เขียนพจนานุกรมกำลังวาดขอบเขตการยกเว้นใหม่อย่างต่อเนื่องสำหรับรายการคำศัพท์ส่วนเพิ่ม “ใช่-ไม่” มีมาตั้งแต่ปี 1990 แต่ปัจจุบันปรากฏในพจนานุกรมเท่านั้น

และในขณะที่การสะกดคำผิดดั้งเดิมหลายคำในปัจจุบันมีรายการ เช่น “miniscule” (ที่มี “i” ผิด) และแม้แต่ “nucular” คำว่า “accomodation” (ที่มี “m” หนึ่งตัว) ดูเหมือนจะห่างไกลออกไป

ไม่ใช่เรื่องง่ายสำหรับผู้สร้างพจนานุกรม พวกเขาถูกมองว่าเป็นผู้พิทักษ์ภาษาและเมื่อพวกเขาใช้สำนวนเช่น “ใช่-ไม่” และ “ไม่” เราจะได้ยินเสียงโหยหวนเกี่ยวกับมาตรฐานที่ตกต่ำลง แต่ผู้คนมักจะละทิ้งพจนานุกรมหากไม่ทันสมัย

การสร้างพจนานุกรมนั้นตรงไปตรงมามากกว่าสำหรับผู้เขียนพจนานุกรมในยุคแรก ๆ ซึ่งได้มาจากหนังสือเกือบทั้งหมด ดังนั้นจึงเป็นภาษาเขียนที่เป็นทางการซึ่งโดยปกติแล้วจะทำให้เป็นพจนานุกรม

มีการเขียนคำต่างๆ ลงบนการ์ดทุกครั้งที่ใช้ และเมื่อมีการ์ดสะสมจำนวนมาก ก็อาจระบุได้ว่าเป็นคำที่ใช้ทั่วไป ดังนั้น พวกเขาจึงเป็นการแสดงออกที่น่านับถือเป็นส่วนใหญ่ และอะไรก็ตามที่แอบอยู่ใต้เรดาร์ก็จะ

ต้องมีแบรนด์ที่ดีและแท้จริง (แต่เดิมใช้สัญลักษณ์เช่นดอกจันหรือกริช 

และต่อมาก็มีป้ายกำกับการใช้งานที่แม่นยำยิ่งขึ้น เช่น “ต่ำ” “ป่าเถื่อน” “หยาบคาย” ดังที่ปรากฏในพจนานุกรมของซามูเอล จอห์นสันในปี ค.ศ. 1755 )

วันนี้ทุกอย่างแตกต่างกันมาก นักพจนานุกรมพิจารณารูปแบบภาษาต่างๆ มากมาย รวมถึงหนังสือพิมพ์ นิตยสาร แผ่นพับ เมนู บันทึกช่วยจำ รายการทีวีและวิทยุ และแน่นอน อีเมล การสนทนาในห้องสนทนา และบล็อก

ดังนั้นจึงไม่น่าแปลกใจที่พบว่ารูปลักษณ์ที่ไม่เป็นทางการได้รับการเสริมประสิทธิภาพอย่างมากในรูปลักษณ์ใหม่ AND แน่นอนว่าสิ่งนี้สะท้อนให้เห็นถึงความผูกพันอย่างมากกับภาษาท้องถิ่นในออสเตรเลีย แต่ก็สอดคล้องกับการเปลี่ยนแปลงอย่างชัดเจนไปสู่วิธีการพูดและเขียนที่ไม่เป็นทางการโดยทั่วไป แม้แต่ภาษาสาธารณะก็กลายเป็นภาษาที่ไม่เป็นทางการมากขึ้นเรื่อย ๆ และทุกวัน

ดังนั้นพจนานุกรมจึงใช้ “ภาษา” ได้เร็วกว่ามาก ใน Scrabble Words อย่างเป็นทางการของ Collins แม้แต่ “innit” (“ไม่ใช่”), “grrl” (“feisty female”) และ “thang” (“ของ”) มีตราประทับของการอนุมัติ ครั้งหนึ่งอาจใช้เวลาหลายปีกว่าที่ภาษาพูดดังกล่าวจะปรากฏในสื่อสิ่งพิมพ์ บางทีจากนั้นอาจถูกหยิบยกขึ้นมาโดยนักพจนานุกรมและบรรจุไว้ในพจนานุกรมบางเล่ม—หรืออาจไม่เคยเลย

เช่นเดียวกับพจนานุกรมอื่น ๆ ในปัจจุบัน AND แสดงรายการที่โดดเด่นและคำสแลงที่อึกทึก สิ่งที่เพิ่มเติมจากโลกของเศรษฐศาสตร์และการเมือง เช่น คำศัพท์เชิงศิลปะที่สงบ (“ผู้มีสิทธิเลือกตั้งที่มีแรงบันดาลใจ”, “เหตุผลนิยมทางเศรษฐกิจ”, “การใส่เกียร์เชิงลบ”, “ผู้ตรวจสอบข้อเท็จจริง”) รวมถึงการใช้ภาษา (“ให้พวกนอกรีตซื่อสัตย์” , “Hawkespeak”, “hip-pocket nerve”, “wombat trail”)

และกองบรรณาธิการปัจจุบันยังคงปฏิบัติตามประเพณี AND และไม่ได้ติดแท็กรายการเหล่านี้ด้วยป้ายกำกับเช่น “ภาษาพูด” หรือ “สแลง” (แม้ว่าภาษา “-ist” จะถูกระบุว่าเป็นการดูหมิ่นในบางครั้ง)

ดังนั้นอย่าหลงเชื่อโฆษณาเกินจริงที่มาพร้อมกับพจนานุกรมคำสแลงร่วมสมัยของ Tony Thorne ฉบับปี 2014 มันเพิ่มเพียงสามใหม่ Australianisms (“tockley” สำหรับ “องคชาติ”, “ort” สำหรับ “บั้นท้าย” และ “หน่วย” สำหรับ “bogan”) กระตุ้นให้เกิดหัวข้อข่าวอย่างบ้าคลั่งเช่น :

การเพิ่มขึ้นและลดลงของคำแสลงของออสเตรเลีย

ฉันไม่แน่ใจว่า Thorne พลาดคำว่า “เซลฟี” ได้อย่างไร ผลงานของออสเตรเลียในพจนานุกรมระหว่างประเทศ – ท้ายที่สุดแล้วมันเป็นคำศัพท์แห่งปีของ Oxford Dictionaries ในปี 2013

บทความแสดงความกลัวว่ายุครุ่งเรืองของคำแสลงของออสเตรเลียสิ้นสุดลงแล้ว และควรช่วยระงับความกลัวดังกล่าว – “ฮอร์นแบ็ก”, “ผู้ลักลอบนำเข้านกหงส์หยก”, “เกรย์เร่ร่อน”, “ปราสาทกระดาษแข็ง” เป็นหนึ่งในสมบัติมากมายที่คุณจะพบที่นั่น

รายการเหล่านี้บางรายการดูสกปรกมากจนคุณอาจสงสัยในภูมิปัญญาของบรรณาธิการรวมถึงพวกเขาทั้งหมด (“snot block”, “ranga”, “reg grundies”, “ambo”, “rurosexual”, “seppo”, “trackie แดก”, “หนูตัวแสบ”, “ตัวร้ายแห่งโชคลาภ” อยู่ในใจ) แน่นอนว่าคำสแลงอยู่ในสายตาของคนดู แม้แต่ซามูเอล จอห์นสันยังรวมคำโปรดส่วนตัว (ไม่มียี่ห้อ) สองสามคำ เช่น “ท้องขอนไม้” สำหรับ “อาหาร”

แต่ในกรณีนี้ คุณสามารถสบายใจได้ว่าการแสดงออกเหล่านี้จะได้รับการติดตามและวิเคราะห์อย่างพิถีพิถัน พวกเขาไม่ใช่เหรียญที่เพิ่งสร้างใหม่และจะไม่อยู่ที่นั่นเว้นแต่พวกเขาจะ “มีขา”

สำหรับฉันแล้ว ดูเหมือนว่าแทบจะเป็นไปไม่ได้เลยที่พจนานุกรมฉบับพิมพ์จะตามทันการเปลี่ยนแปลงของคำศัพท์ในทุกวันนี้ คนชอบสร้างคำ

ในความเป็นจริง นักวิทยาศาสตร์เพิ่งค้นพบเมื่อเร็วๆ นี้ว่าการเรียนรู้ความหมายของคำศัพท์ใหม่ๆ สามารถกระตุ้นวงจรความสุขแบบเดียวกันในสมองของเราได้ เช่น เพศ การพนัน ยาเสพติด และการกิน ซึ่งเป็นส่วนที่เกี่ยวข้องกับความสุขที่เรียกว่าventral striatum

ความตื่นเต้นเมื่อเราพบคำศัพท์ใหม่คือ “neogasm” ที่เพิ่งบัญญัติขึ้น และนั่นก็พูดได้ทั้งหมด

Credit : เว็บสล็อตแท้